Pristupačne/inkluzivne web-stranice, sadržaj i metapodaci
Sažetak
Pristupačnost osigurava osobama s invaliditetom pristup sadržaju, metapodacima i digitalnoj funkcionalnosti na web- stranicama i u digitalnim publikacijama, dok upotreba inkluzivnog jezika i slika pomaže osiguravanje različitim skupinama osjećaja poštovanja. Svijest o pristupačnosti i inkluziji prvi je korak koji omogućuje izdavačima u dijamantnog otvorenog pristupaDiamond OA naknadno razvijanje politike i radne tijekove koji poštuju relevantne propise i poboljšavaju korisničko iskustvo za sve.
Tekst
Pristupačnost odnosi se na dizajniranje proizvoda ili usluga kako bi se osiguralo da su i sadržaj i digitalna funkcionalnost dostupni svima, bez obzira na sposobnosti ili oštećenja. Pristupačni dizajni osigurava i izravan pristup (tj. bez pomoći) i neizravni pristup (tj. usklađen s pomoćnom tehnologijom kao što su čitači zaslona). U međuvremenu, inkluzija uključuje proaktivno stvaranje okruženja u kojem se ljudi osjećaju dobrodošli, poštovani i cijenjeni. Kada izdavači dijamantnog otvorenog pristupaDiamond OA ne uzmu u obzir pristupačnost i inkluziju, neki korisnici možda neće moći pristupiti svojim proizvodima ili uslugama ili se mogu osjećati nelagodno pri tome. U pojedinim slučajevima izdavači možda čak nisu u skladu s relevantnim propisima.
Prvi korak prema pristupačnosti je svijest o potrebi dostupnosti sadržaja i funkcionalnosti (npr. web- stranice ili digitalne publikacije) svima. Različite regije imaju različite zahtjeve, tako da svaki izdavač dijamantnog otvorenog pristupaDiamond OA mora istražiti zakonodavstvo i preporuke za svoju regiju (W3C, 2023a). U globalnom kontekstu dobra strategija za povećanje usklađenosti s međunarodnom pristupačnošću jest slijediti Smjernice o pristupačnosti web sadržaju (WCAG) 2.2 (W3C, 2023b) i članak 9. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom (UN, 2006.).
Točke koje treba uzeti u obzir u pogledu pristupačnosti u znanstvenom izdavaštvu uključuju predstavljanje teksta logičnim redoslijedom čitanja; osiguravanje prilagodbe fonta, boje, veličine i razmaka redaka; odvajanje prezentacije i sadržaja; pružanje opisa slika i alternativnog teksta za slike i naslove ili transkripte za videozapise; uključujući brojeve stranica; i korištenje metapodataka za komunikaciju načina pristupačnosti i značajki resursa. Mnogi su aspekti pristupačnosti specijalizirani, a izdavači dijamantnog otvorenog pristupaDiamond OA mogu podržati pristupačnost osiguravajući da imaju osoblje s odgovarajućom stručnošću. Osim toga, oni mogu razviti relevantne izjave i politike o pristupačnosti te mogu osigurati da je pristupačnost ugrađena u njihov radni tijek kao strateški i operativni prioritet i da se ne tretira kao naknadno razmišljanje ili jednokratna aktivnost (Conrad & Kasdorf 2018).
Izbor jezika može podržati pristupačnost i inkluziju u znanstveno izdavaštvo. Na primjer, sažetci običnog jezika mogu učiniti sadržaj dostupnim široj publici i čitateljima s nižom pismenošću ili korištenjem nedominantnog jezika, a izdavači dijamantnog otvorenog pristupa Diamond OA mogu objaviti ove sažetke zajedno s člancima u časopisima (Rosenberg i sur., 2023.). S obzirom na inkluzivnost, ključna je upotreba jezika s poštovanjem (Ashwell i sur., 2023.). Inkluzivni jezik priznaje različitost, izražava poštovanje prema svim ljudima, osjetljiv je na razlike i promiče jednake mogućnosti. Prilikom pisanja važno je ne jednostavno usvojiti stajalište koje predstavlja bilo koju skupinu koja se smatra zadanom skupinom. Na primjer, budući da u znanstvenom izdavaštvu trenutno dominira engleski jezik, lako je uobličiti komunikaciju sa zapadnog stajališta. Ove se također može odnositi na druge skupine koje su tradicionalno imale veću moć, poput muškaraca, bijelaca ili osoba bez fizičkih ograničenja. Gledajući izvan teksta, važno je koristiti i inkluzivne slike i tehnike vizualizacije podataka. Izdavači dijamantnog otvorenog pristupaDiamond OA mogu promicati inkluzivnost korištenjem pristojnog jezika i različitih slika na svojim web- stranicama i u svojim resursima te usvajanjem politika koje potiču autore, recenzente i urednike da učine isto. Štoviše, oni tim skupinama mogu pružiti neke smjernice ili resurse za obuku o tome kako implementirati inkluzivni jezik i slike
Povezani članci u Skupu alata
Literatura
- Ashwell, S.J., Baskin, P.K., Christiansen, S.L., DiBari, S.A., Flanagin, A., Frey, T., Jemison, R., & Ricci, M.. (2023). Three recommended inclusive language guidelines for scholarly publishing: Words matter, Learned Publishing 36(1): 94-99. https://doi.org/10.1002/leap.1527
- Conrad, L.Y., and Kasdorf, B. (eds). (2018). Special issue: Making accessibility more accessible to publishers. Learned Publishing 31(1): 1-88. https://onlinelibrary.wiley.com/toc/17414857/2018/31/1
- Rosenberg, A., Walker, J., Griffiths, S., & Jenkins, R. (2023) Plain language summaries: Enabling increased diversity, equity, inclusion and accessibility in scholarly publishing, Learned Publishing 36(1): 109-118. https://doi.org/10.1002/leap.1524
- United Nations. (2006). Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). https://www.un.org/development/desa/disabilities/convention-on-the-rights-of-persons-with-disabilities/convention-on-the-rights-of-persons-with-disabilities-2.html
- W3C (2023a). Web content accessibility guidelines (WCAG) 2.2. https://www.w3.org/TR/WCAG22/
- W3C (2023b). Web accessibility laws and policies. https://www.w3.org/WAI/policies/
Preporuke za daljnje čitanje
- Bowker, L., Pölönen, J., Laakso, M., & Redhead, C. (2024). Deliverable D4.6 – Equity, Diversity, Inclusion and Belonging (EDIB) in scholarly communication - working with communities to develop resources for multilingualism, gender equity and accessible and inclusive websites (1.0). Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.13786107
- Coalition for Diversity and Inclusion in Scholarly Communication (C4DISC). (2022). Guidelines on inclusive language and images in scholarly communication. https://c4disc.pubpub.org/guidelines-on-inclusive-language-and-images-in-scholarly-communication
- DAISY Consortium. (n.d.). The inclusive publishing hub. https://inclusivepublishing.org/
- Inclusive Publishing in Practice. (2021). Inclusive publishing in practice. https://www.inclusivepublishinginpractice.org/#/desktop/workspaces/open/doc/resources/home
- Interdepartmental Terminology Committee on Equity, Diversity and Inclusion. (2024). Guide on equity, diversity and inclusion terminology. https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-eng
- PKP (n.d.) Creating accessible content: a guide for journal editors and authors. https://docs.pkp.sfu.ca/accessible-content/en/
- Rosenberg A. (2022). Working toward standards for plain language summaries. Science editor. 45:46-50.https://doi.org/10.36591/SE-D-4502-46
- W3C (2024).Making the web accessible. https://www.w3.org/WAI/
Rječnik pojmova
Često postavljana pitanja
- Što jednakost, raznolikost, uključenost i pripadnost znače u znanstvenom izdavaštvu?
- Koje se vrste pristranosti mogu pojaviti u znanstvenom izdavaštvu?
- Koje su neke od posljedica pristranosti u znanstvenom izdavaštvu?
- Tko je odgovoran za osiguravanje jednakosti, raznolikosti, uključenosti i pripadnosti u znanstvenom izdavaštvu?
- Koje se vrste akcija mogu poduzeti za poboljšanje jednakosti, raznolikosti, uključenosti i pripadnosti u znanstvenom izdavaštvu?
Licencija
Ovaj dokument je objavljen pod Creative Commons Attribution 4.0 International License